International advertising assignment
International advertising assignment
This allows them to implement similar attitudes and lifestyles to each other, even though they may live in different states. This again shows that people are now moving out of rural areas to cities, where hey work in similar environments to people all around the world. The world is becoming similar in this aspect and in terms of International Marketing it shows that marketers consider this a beneficial as people are now more likely to develop similar trends. – Media has now become much internationalization, which has in turn given people similar outlooks, even though they live in different countries.
The youth culture, for example, is similar across different countries. This is because they all seem to read the same magazines, watch the same programmed or movies, and dress up similarly too. This eventually grows with them, as they take these similarities in to their later life, so they will end up following these similar trends. This is beneficial to companies, as it could help in the development in their international marketing strategies. The youth are the adults of tomorrow, so companies like Pepsi like to focus on the youth as they will end up being the adults, hopefully taking the mindset of purchasing the product with them.
Knowing the cultures of different regions could help create a desire for a product. In 1 998, Coca Cola made a commercial directed at the Muslims, who fast for a month called Ramadan. This commercial was shown in all Islamic countries, showing the importance f charity, which was of collective importance to all Islamic regions. Coca Cola’s agency, McCann Erickson, used their marketing strategies to help them understand the culture behind Ramadan, and used that to tailor an advertisement. – Complications in language translation.
It isn’t always easy to just simply translate what an advert is saying as it could then have a whole different meaning. This is why firms should always check with the correct people, if the correct message is being put across. Pepsi -Cola, for example, founds that its slogan ‘ Come alive, you’re the Pepsi Generation’ had a impolitely different meaning when translated into some countries, laying the slogan across as ‘ Pepsi brings you back from the dead’! Language translations should be done with caution in marketing.
It may seem the better option in terms of saving money on advertisements, but on the long -run it may have an reverse effect as sometimes there are legal restrictions that require changes in the copy or make certain media unavailable, but mostly due to the difference in language, culture, politics or distribution Systems. However, customization should be done with caution. Company sees should ensure that their marketing strategies are properly reviewed and they could seek help from large multinational agencies such as Chitchats & Chitchats or McCann-Erickson.
Advertising is linked to one of the segments of the marketing mix (up’s) which is promotion. This is probably the most important segment of it as it is the image of the organization which is put at focus. International Marketing is about expanding the marketing mix into the international stage, so companies do have to consider whether to stick to their current marketing by way of standardizing or consider the factors that come into to place byway of customizing. The practice of International Marketing is all about looking at these factors, and contemplating whether to consider them in their marketing strategies.